Why do we confuse clients with interchangeable terms? Creditors, Purchase Ledger, Bought Ledger and Accounts Payable or Debtors, Sales Ledger and Accounts Receivable are in frequent use. I have even heard Sold Ledger - which is technically correct when faced with Bought Ledger, although it is not in common use.
What we mean is money owed - by customers or to suppliers. Can we not just say Customer Accounts and Supplier Accounts. Those words are understood by clients and non-accountants. The jargon from across the pond is Accounts Receivable and Accounts Payable and this is no improvement when trying to talk to non-accountants. The drive towards plain English should make life easier for other business disciplines not harder.